Konstatavimas, 2024 m. kovas
Konstatavimas
Atlikus tarnybinį patikrinimą konstatuota, kad atlikdamas prokuroro pareigas ikiteisminiame tyrime prokuroras pažeidė įstatymo reikalavimą, kad Lietuvos Respublikoje baudžiamasis procesas vyksta valstybine kalba, ir kitas su šiuo reikalavimu susijusias teisės normas: neužtikrino, kad iš Ukrainos Respublikos gautų teisinės pagalbos prašymų medžiaga (lydraščiai, liudytojų apklausų protokolai, sąskaitos-faktūros, asmenų pasai, pareigūnų ataskaitos (raportai) ir kt. oficialūs dokumentai, kartu su vertimais esantys baudžiamosios bylos medžiagoje) iki prokuroro pavedimo paskelbti apie ikiteisminio tyrimo pabaigą būtų tinkamai, vadovaujantis Lietuvos Respublikos baudžiamojo proceso kodekso normomis, išversta į valstybinę lietuvių kalbą. Nurodytų dokumentų vertimas buvo atliktas tyrėjui panaudojus baudžiamajame procese nereglamentuotą mašininio vertimo įrankį „eTranslation“, skirtą tik bendram teksto esmės suvokimui, todėl šiuose vertimuose apstu nesuprantamo teksto, neatitikimų lietuvių kalbos gramatikos ir stiliaus taisyklėms, netaisyklingų sakinių struktūrų, nesuderintų linksnių, neteisingai ir neaiškiai nurodytų liudytojų asmens duomenų, automobilių markių pavadinimų ir pan. Be to, dalis teksto vertimuose išliko ukrainiečių kalba, rankraštiniai įrašai neišversti, o nukopijuoti, vertimuose trūksta duomenų apie liudytojų tapatybę ir kt. Dar keliuose vertimuose spausdintas tekstas techniškai nekorektiškas – paslinkęs į apačią arba į šonus, neatitinka dokumentuose esančių grafų. Iš viso byloje yra 127 lapai tokių vertimų.
Be to, privalėdamas kontroliuoti ikiteisminio tyrimo pareigūno procesinę veiklą, prokuroras savo nutarimuose netenkinti prašymų nenustatė ir nedavė nurodymų pašalinti anksčiau aptartų proceso pažeidimų, akivaizdžių vertimų trūkumų, kai apie juos buvo pranešta įtariamųjų gynėjų prašymuose, pateikiant netinkamo dokumentų vertimo citatų ir pavyzdžių. Netinkamo vertimo pavyzdžiai:
1) Ukrainos Respublikos generalinės prokuratūros Tarptautinio teisinio bendradarbiavimo departamento Teisinės pagalbos valdybos viršininko pavaduotojo pasirašytų raštų vertimuose esantis kreipimasis „Brangieji ponai ir ponios“ išverstas kaip „Rūpinkitės moterimis ir Viešpačiu“, „Gerbkite moteris ir Viešpatį“. Taip pat šių raštų rengėjo vardas ir pavardė, kurie negali būti verčiami, vertime nurodyti kaip „Olegas yra sklandus“;
2) liudytojo apklausos protokolo vertime vietoje darbo vietos užrašyta: „Kreditinės kortelės soloMandry“, į klausimą, ar jis yra Tarybos narys, įrašyta: „neatrodė“; informacijoje apie pasą ar kitą asmens tapatybės dokumentą įrašyta: „asmuo yra įsteigtas“. Šio liudytojo apklausos tekste nurodyta: „Nuo 2019 m. užsiėmiau verslu, t. y. automobilių iš užsienio slopinimu“, <..> „apie automobilio „Wo1kzpToiage“ pardavimo paskelbimas UPCHA „Usst2227R2SP037695“ išleidimo data 2012 m. birželio mėn. Aš asmeniškai nemačiau ir padarė automobilio pirkimą tiesiogiai svetainėje. <...> automobilio pirkimo dokumentų kopijos, kaip ir automobilio tirpimo metu, visi originalūs dokumentai liko ant dėžutės“;
3) liudytojo apklausos protokolo vertime anketinių duomenų tekstas neatitinka protokolų skilčių, liudytojo pavardės iš viso nėra, o yra tik gimimo data „13.03.“ bei vardas. Protokolo vertime nurodyta, kad liudytojas „yra pašauktas duoti Lietuvos Respublikos Anų dėl lino bylos pateikimo. Ukrainos Konstitucijos 63 STRAIPSNIO eministas dėl to, ar liudyti, ar paaiškinti žydus, kurių ratą nustato įstatymas; Ukrainos baudžiamojo proceso kodekso 18 str. tiltas dėl 5 artimų giminaičių ar šeimos narių laisvės“. Toliau apklausos protokolo vertime rašoma: „ <..> nori liudyti ukrainiečių kalba ir mokyti juos prenumeratos. <...> Šiuo metu aš oficialiai nedirbu niekur ir kaltais klastoju dėl įvairių laikinų pajamų. Anksčiau nebuvo išmėginta. Aš nesu registruotas psicho ir narkotikų vaistinėse“. Taip pat fiksuota, kad liudytojui buvo užduoti klausimai: „Ar automobilis buvo techniškai patikimas, kelyje, kuris buvo rida automobilyje. Ar automobilyje buvo kokių nors defektų? Ar šie trūkumai buvo nurodyti pirkimo dokumentuose? Atsakymas į Tenezgu: pagal Konstitucijos 63 straipsnį aš atsisakau duoti parodymus. Tyrėjo klausimas: Ar kalbėjote apie automobilio kainą? Kokia kaina buvo prekiaujama? Ką, nuolaidos dydis sutiko padaryti pardavėją iš originalių Var svečių automobilio?“. Šiame vertime rankraštiniai įrašai neišversti;
4) iš liudytojo apklausos protokolo vertimo neaišku, kas buvo apklaustas, nes apklausos pabaigoje vietoje liudytojo vardo ir pavardės nurodyti simboliai – „IŠ F Į“, vietoje liudytojo parašo įrašyti skaičiai ir simboliai „O^/^/“ ir šalia pateiktas komentaras „liudytojų smurtas“;
5) liudytojos apklausos protokolo vertime liudytojai užduotas klausimas išverstas taip, kad jo neįmanoma suprasti: „Rogsey 8-Machas, UGU U HUR0B (36xAB7862993, ar Jie pateikė Jums sąskaitą faktūrą-iš NDS 19 (ZHU U 000044 nuo 31.01.2019)? Turite sąskaitą faktūrą pirkdami automobilį Ghoni 8-Mach? Kas ją pristatė? Ar jis pasirašė šią sąskaitą – NDS sąskaitas?“ Šiame vertime rankraštiniai įrašai neišversti;
6) apklausos protokolo vertime liudytojui užduotas klausimas išverstas taip: „Užpildykites kardą: 2. Su įkandimu, jūs kalbėjote apie šio automobilio patikrinimą ir pirkimą/Suvirškintą atJomAI“'!“ Liudytojo atsakymo vertimas: „Atmetimas?/Iš letenos gopazni. Atsisakyti pagal 63 straipsnį KonGIT“. Šiame vertime rankraštiniai įrašai neišversti;
7) praktiškai visuose vertimuose yra iškraipyti automobilių markių pavadinimai, pvz., „Volkswagen Touareg“ tos pačios liudytojo apklausos vertime vadinamas 3 skirtingais pavadinimais – „Uolkz\uaęep Topage§", „Wolkzep Toiage“, „Wokzmtshchep Toiage“; „Skoda Octavia“ vadinamas „Zkoba Osiaua“; „Toyota RAV4“ – „Touoia KAM4“, „Tauaia Cau4“; „Renault Laguna“ – „Kepayy Yadipa“, „Capaic IPA“; „Citroen C4 Picasso“ – „SigoepS4 Risazzo“; „Ford S-Max“ – „Rogsey 8-Machas“; „Renault Megane Scenic“ – „KepupV Me§appe 8sepis“.
Tokiu neveikimu prokuroras pažeidė Lietuvos Respublikos baudžiamojo proceso kodekso 1 straipsnio 1 dalies, 2 straipsnio, 8 straipsnio 1 dalies, 44 straipsnio 7 dalies, 45 straipsnio, 58 straipsnio 3 dalies, 170 straipsnio 2 ir 3 dalių; Lietuvos Respublikos prokuratūros įstatymo 3 straipsnio 2 dalies, 20 straipsnio 1 dalies 2 ir 4 punktų; Lietuvos prokurorų etikos kodekso, patvirtinto Lietuvos Respublikos generalinio prokuroro 2004 m. balandžio 30 d. įsakymu Nr. I-68 (2012 m. sausio 9 d. įsakymo Nr. I-15 redakcija), 5.1.1. ir 6 punktų; Rekomendacijų dėl ikiteisminio tyrimo organizavimo ir vadovavimo jam, patvirtintų Lietuvos Respublikos generalinio prokuroro 2004 m. vasario 25 d. įsakymu Nr. I-40 (2015 m. birželio 2 d. įsakymo Nr. I-139 redakcija), 6, 7, 9 punktų ir 12.4. papunkčio reikalavimus ir nuostatas.
Dėl pažeidimo kilo neigiami padariniai. Pažeidimas padarytas netiesiogine tyčia.
Generalinės prokurorės rezoliucija konstatuotas tarnybinis pažeidimas, tačiau tarnybinė nuobauda nepaskirta.
Bendruomenei skirti renginiai
| P | A | T | K | P | Š | S |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 | 3 |
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
